PGM Papiros Mágicos Griegos – Clavis Mágica

En este nuevo ciclo 2022 que comienza, damos a conocer a la comunidad esotérica la nueva sección del Boticario Mágico, titulada Clavis Mágica, videos de corta duración que estarán publicados en nuestros canales de Youtube y Spotify, para todos aquellos que comienzan a transitar o ya estén en el camino iniciático. 

Esta nueva sección tiene como objetivo entregar algunas prácticas útiles en magia sin necesariamente definir una metodología específica y cerrada, que deban seguir los practicantes, sino entregarles herramientas que puedan unir a sus métodos ya existentes, para esto haremos entrega de conocimientos que se encuentran disponibles en textos algunos más conocidos que otros, de modo que pueda acceder libremente a todo el saber antiguo que hay en este momento a disposición de las personas, buscando también desmitificar los supuestos conocimientos “secretos” por que a decir verdad puedes ser hallados en los distintos libros. 

Para empezar veremos todo lo que corresponde a los Papiros Mágicos Griegos, estos representados por las siglas PGM del Latín “Papyri Graecae Magicae” son textos que tienen su origen aproximadamente entre el siglo 1º antes de Nuestra Era y el siglo 4º de Nuestra Era, algunos inclusive llegando hasta el siglo 7º, se encuentran inicialmente escritos en Griego, pero también en Copto y Egipcio Demótico, a través de los siglos los Papiros  han sido traducidos a las lenguas más comunes en occidente, pero no fue hasta el año 1928, cuando Karl Preisendanz se dedicó a hacer una traducción completa de los textos en sus idiomas originales. 

The greek magical papyri in translation
Hans Dieter Betz

Ya en el año 1985, Hans Dieter Betz publica “The Greek Magical Papyri in Translation”, esta es una traducción al inglés de todo lo que corresponde a Papiro Mágico Griego PGM y al Papiro Demótico Mágico PDM, este libro no ha sido traducido por entero al Español, pero sobre este tema nos encontramos con que Editorial Gredos publicó “Textos de magia en papiros griegos”, una traducción buena aunque lamentablemente omite algunas “Voces Magicae” y algunos símbolos que si están presentes en la versión de Betz, cuando hablamos de “Voces Magicae” o Palabras Mágicas, se trata de ciertas frases que se encuentran presentes en estos papiros que no corresponden al idioma en que originalmente fueron escritos el resto de las frases asociadas, por lo tanto se supone que se trata de palabras de otros idiomas que fueron mal oídas o registradas probablemente por alguien que no habla el idioma y por consecuencia no existe claridad de cual sea su significado, aunque se han hecho algunos estudios buscando una correlación a estas. 

En lo que respecta a la práctica de la Magia con los Papiros Mágicos Griegos, no se debería traducir esta si no que simplemente deben repetirse tal y como están escritas, para algunos seguidores debe ser extraño escuchar hablar de estos papiros, esto debido a que no han tenido mucha llegada al mundo hispano hablante y las personas que han obtenido acceso a esto no han sido particularmente dadivosas en entregarlo al público. 

Debe comprenderse además que al encontrarse los textos en Inglés mucha gente que no maneja el idioma se encuentra limitada a ello, por tanto no se ha difundido mayormente. Aunque para quienes estén interesados en buscar grupos en Inglés en las redes sociales, se encontrarán que hay más de uno dedicado a la práctica y experimentación con los Papiros Mágicos Griegos. 

Si los desean conocer, pueden acceder a nuestro canal de Youtube donde partiremos con la Oración secreta de Moises a Selene, cuyo propósito es solicitar un deseo utilizando el poder de la luna. 

Autor:
Andrés Villavicencio
Practicante de Magia
senderodelamagia.blogspot.com

Licencia Creative Commons
Esta obra de Andres Villavicencio W. está bajo una Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0 Internacional.

Páginas: 1 2 3